Zwroty | niemiecki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

AIUI ( Som jeg forstår det)
So, wie ich es verstehe
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ASL (alder, køn, sted?)
Alter, Geschlecht, Ort?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
ATM (i øjeblikket)
Jetzt gerade
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
BBL (jeg er tilbage senere)
Bin später wieder da
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
BCNU (vi ses)
Man sieht sich
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
BION (tro det eller ej)
Ob Du es glaubst oder nicht
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
BRB (jeg er tilbage snart)
Bin gleich wieder da
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
BYOB (medbring selv øl)
Bring Dein eigenes Bier mit
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
CU (vi ses)
Tschüss
Używane, gdy się żegnamy
CUL (vi ses senere)
Bis später
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
DIKU (kender jeg dig?)
Kenne ich Dich?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
EOM (Besked slut)
Ende des Meldung
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI (til information)
Zur Information
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
G2G (jeg er nødt til at gå)
Ich muss weg
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
IMO (efter min mening)
Meiner Meinung nach
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Meiner bescheidenen Meinung nach
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
IOU (jeg skylder dig)
Ich schulde Dir etwas
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
J/K (jeg joker bare)
Nur zum Spaß
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
L8R (senere)
Später
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL (griner højt)
Lautes Lachen
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
MYOB ( pas dig selv)
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
NRN (ikke lige nu)
Nicht jetzt
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
RFD (anmodning on en diskussion)
Aufruf zur Diskussion
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
TB (skriv tilbage)
Schreib zurück
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
TBH (for at være ærlig)
Ehrlich gesagt
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
TIA ( Tak på forhånd)
Danke im Voraus
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
THX (tak)
Danke
Używane, gdzy dziękujemy komuś
TTYL (vi snakkes ved senere)
Wir sprechen uns später
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (til dig)
Für Dich
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby