Zwroty | czeski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

AIUI ( Som jeg forstår det)
AIUI (jako jsem to pochopil)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ASL (alder, køn, sted?)
ASL (věk, pohlaví, pozice?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
ATM (i øjeblikket)
ATM (právě teď)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
BBL (jeg er tilbage senere)
BBL (budu za chvíli zpět)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
BCNU (vi ses)
CU (see you - uvidíme se)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
BION (tro det eller ej)
BION (věř nebo nevěř)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
BRB (jeg er tilbage snart)
BRB (budu hned zpátky)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
BYOB (medbring selv øl)
BYOB (přineste si vlastní pivo/drink)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
CU (vi ses)
CU (uvidíme se)
Używane, gdy się żegnamy
CUL (vi ses senere)
CUL (uvidíme se později)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
DIKU (kender jeg dig?)
DIKU (znám tě?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
EOM (Besked slut)
EOM (konec zprávy)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI (til information)
FYI (pro tvoji informaci)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
G2G (jeg er nødt til at gå)
G2G (musím běžet)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
IMO (efter min mening)
IMO (podle mého názoru)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
IMHO ( efter min ydmyg mening)
IMHO (podle mého skromného názoru)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
IOU (jeg skylder dig)
IOU (dlužím ti)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
J/K (jeg joker bare)
J/K (jen žertuji)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
L8R (senere)
L8R (později)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL (griner højt)
LOL (směju se nahlas)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
MYOB ( pas dig selv)
MYOB (hleď si svého)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
NRN (ikke lige nu)
NRN (nemůže teď)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
RFD (anmodning on en diskussion)
RFD (žádost o projednání)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
TB (skriv tilbage)
TB (napiš zpátky)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
TBH (for at være ærlig)
TBH (abych byl upřímný)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
TIA ( Tak på forhånd)
TIA (předem díky)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
THX (tak)
THX (díky)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
TTYL (vi snakkes ved senere)
TTYL (popovídáme později)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (til dig)
4U (pro tebe)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby