Zwroty | szwedzki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

就我理解
(som jag ser det)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
年龄、性别和地址?
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
现在
(för tillfället)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
一会儿回来
(snart tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
再见
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
信不信由你
(tro det eller ej)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
马上回来
(strax tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
请自带啤酒
(ta med din egen dricka)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
再见
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy
一会儿见
(vi ses senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
我们认识吗?
(känner jag dig?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
信息结束
(slut på meddelande)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
供您参考的信息
(upplysningsvis)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
我必须离开
(måste gå)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
在我看来
(enligt min åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
我的愚见
(enligt min ödmjuka åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
我欠您一个人情
(jag är skyldig dig)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
只是开玩笑
(skojar bara)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
一会儿
(senare)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
大笑
(skrattar högt)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
不要多管闲事
(sköt dig själv)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
现在不行
(inte just nu)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
要求讨论
(begär diskussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
请回复
(sms:a tillbaka)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
说实话
(ärligt talat)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
提前谢谢您
(tack på förhand)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
谢谢
(tack)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
一会聊
(pratar mer senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
给你的
(till dig)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby