Zwroty | niemiecki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

就我理解
So, wie ich es verstehe
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
年龄、性别和地址?
Alter, Geschlecht, Ort?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
现在
Jetzt gerade
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
一会儿回来
Bin später wieder da
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
再见
Man sieht sich
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
信不信由你
Ob Du es glaubst oder nicht
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
马上回来
Bin gleich wieder da
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
请自带啤酒
Bring Dein eigenes Bier mit
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
再见
Tschüss
Używane, gdy się żegnamy
一会儿见
Bis später
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
我们认识吗?
Kenne ich Dich?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
信息结束
Ende des Meldung
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
供您参考的信息
Zur Information
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
我必须离开
Ich muss weg
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
在我看来
Meiner Meinung nach
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
我的愚见
Meiner bescheidenen Meinung nach
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
我欠您一个人情
Ich schulde Dir etwas
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
只是开玩笑
Nur zum Spaß
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
一会儿
Später
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
大笑
Lautes Lachen
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
不要多管闲事
Kümmere Dich um Deine eigenen Angelegenheiten!
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
现在不行
Nicht jetzt
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
要求讨论
Aufruf zur Diskussion
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
请回复
Schreib zurück
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
说实话
Ehrlich gesagt
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
提前谢谢您
Danke im Voraus
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
谢谢
Danke
Używane, gdzy dziękujemy komuś
一会聊
Wir sprechen uns später
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
给你的
Für Dich
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby