Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

就我理解
Lo entiendo como...
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
年龄、性别和地址?
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
现在
En este momento...
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
一会儿回来
Regresaré más tarde.
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
再见
Te veré luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
信不信由你
Lo creas o no...
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
马上回来
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
请自带啤酒
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
再见
Nos vemos.
Używane, gdy się żegnamy
一会儿见
Nos vemos luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
我们认识吗?
¿Nos conocemos?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
信息结束
Final del mensaje.
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
供您参考的信息
FYI / Para tu información.
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
我必须离开
Me tengo que ir.
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
在我看来
En mi opinión...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
我的愚见
En mi humilde opinión...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
我欠您一个人情
Te lo debo / Estoy en deuda.
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
只是开玩笑
Era en broma / Era una broma.
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
一会儿
Hasta luego / Después
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
大笑
JAJAJAJAJAJA
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
不要多管闲事
No te metas.
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
现在不行
Ahora no, después.
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
要求讨论
Para ser discutido.
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
请回复
Espero tu respuesta.
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
说实话
Honestamente,...
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
提前谢谢您
Gracias de antemano.
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
谢谢
Gracias.
Używane, gdzy dziękujemy komuś
一会聊
Hablamos luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
给你的
Para ti.
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby