Zwroty | duński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

就我理解
AIUI ( Som jeg forstår det)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
年龄、性别和地址?
ASL (alder, køn, sted?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
现在
ATM (i øjeblikket)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
一会儿回来
BBL (jeg er tilbage senere)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
再见
BCNU (vi ses)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
信不信由你
BION (tro det eller ej)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
马上回来
BRB (jeg er tilbage snart)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
请自带啤酒
BYOB (medbring selv øl)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
再见
CU (vi ses)
Używane, gdy się żegnamy
一会儿见
CUL (vi ses senere)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
我们认识吗?
DIKU (kender jeg dig?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
信息结束
EOM (Besked slut)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
供您参考的信息
FYI (til information)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
我必须离开
G2G (jeg er nødt til at gå)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
在我看来
IMO (efter min mening)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
我的愚见
IMHO ( efter min ydmyg mening)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
我欠您一个人情
IOU (jeg skylder dig)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
只是开玩笑
J/K (jeg joker bare)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
一会儿
L8R (senere)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
大笑
LOL (griner højt)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
不要多管闲事
MYOB ( pas dig selv)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
现在不行
NRN (ikke lige nu)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
要求讨论
RFD (anmodning on en diskussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
请回复
TB (skriv tilbage)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
说实话
TBH (for at være ærlig)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
提前谢谢您
TIA ( Tak på forhånd)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
谢谢
THX (tak)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
一会聊
TTYL (vi snakkes ved senere)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
给你的
4U (til dig)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby