Zwroty | szwedzki - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

كما أفهم ذلك
(som jag ser det)
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
å/k/b? (ålder, kön, ort?)
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
في هذه اللحظة
(för tillfället)
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
سأكون معك لاحقا
(snart tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
أراك لاحقا
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
صدق أو لا تصدق
(tro det eller ej)
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
سأعود حالا
(strax tillbaka)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
أحضر معك البيرة الخاصة بك
(ta med din egen dricka)
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
أراك
(vi ses)
Używane, gdy się żegnamy
أراك لاحقا
(vi ses senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
هل أنا أعرفك؟
(känner jag dig?)
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
نهاية الرسالة
(slut på meddelande)
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
لمعلوماتك
(upplysningsvis)
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
علي الذهاب
(måste gå)
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
في رأيي
(enligt min åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
برأيي المتواضع
(enligt min ödmjuka åsikt)
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
أنا مدين لك
(jag är skyldig dig)
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
أمزح معك
(skojar bara)
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
لاحقا
(senare)
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
أضحك بصوت عال
(skrattar högt)
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
أعتقد أنه عملك الخاص
(sköt dig själv)
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
ليس الآن
(inte just nu)
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
أطلب نقاشا
(begär diskussion)
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
أجب على الرسالة
(sms:a tillbaka)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
لأكون نزيها
(ärligt talat)
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
شكرا مقدما
(tack på förhand)
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
شكرا
(tack)
Używane, gdzy dziękujemy komuś
سأتحدث إليك لاحقا
(pratar mer senare)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
لأجلك
(till dig)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby