Zwroty | rumuński - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

كما أفهم ذلك
din punctul meu de vedere
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
vârstă, sex, locaţie
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
في هذه اللحظة
acum
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
سأكون معك لاحقا
revin mai târziu
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
أراك لاحقا
rămas-bun
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
صدق أو لا تصدق
crezi sau nu
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
سأعود حالا
revin imediat
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
أحضر معك البيرة الخاصة بك
adu-ţi berea de acasă
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
أراك
mai vorbim
Używane, gdy się żegnamy
أراك لاحقا
vorbim mai încolo
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
هل أنا أعرفك؟
te cunosc?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
نهاية الرسالة
sfârşitul mesajului
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
لمعلوماتك
pentru informaţia ta
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
علي الذهاب
trebuie să plec
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
في رأيي
după părerea mea
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
برأيي المتواضع
după umila mea părere
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
أنا مدين لك
îţi sunt dator
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
أمزح معك
glumeam doar
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
لاحقا
mai târziu
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
أضحك بصوت عال
râzând în hohote
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
أعتقد أنه عملك الخاص
vezi-ţi de treabă
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
ليس الآن
nu acum
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
أطلب نقاشا
cerere de discuţie
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
أجب على الرسالة
scrie înapoi
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
لأكون نزيها
ca să-ţi spun drept
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
شكرا مقدما
mulţumesc în avans
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
شكرا
mersi
Używane, gdzy dziękujemy komuś
سأتحدث إليك لاحقا
vorbim mai târziu
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
لأجلك
pentru tine
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby