Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

كما أفهم ذلك
Lo entiendo como...
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ما هو عمرك، جنسك، موقعك؟
¿Cuál es tu edad, tu sexo y en dónde estás?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
في هذه اللحظة
En este momento...
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
سأكون معك لاحقا
Regresaré más tarde.
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
أراك لاحقا
Te veré luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
صدق أو لا تصدق
Lo creas o no...
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
سأعود حالا
Ya vuelvo / Vuelvo pronto.
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
أحضر معك البيرة الخاصة بك
Fiesta de contribución / Trae lo que vayas a beber.
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
أراك
Nos vemos.
Używane, gdy się żegnamy
أراك لاحقا
Nos vemos luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
هل أنا أعرفك؟
¿Nos conocemos?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
نهاية الرسالة
Final del mensaje.
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
لمعلوماتك
FYI / Para tu información.
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
علي الذهاب
Me tengo que ir.
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
في رأيي
En mi opinión...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
برأيي المتواضع
En mi humilde opinión...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
أنا مدين لك
Te lo debo / Estoy en deuda.
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
أمزح معك
Era en broma / Era una broma.
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
لاحقا
Hasta luego / Después
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
أضحك بصوت عال
JAJAJAJAJAJA
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
أعتقد أنه عملك الخاص
No te metas.
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
ليس الآن
Ahora no, después.
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
أطلب نقاشا
Para ser discutido.
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
أجب على الرسالة
Espero tu respuesta.
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
لأكون نزيها
Honestamente,...
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
شكرا مقدما
Gracias de antemano.
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
شكرا
Gracias.
Używane, gdzy dziękujemy komuś
سأتحدث إليك لاحقا
Hablamos luego.
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
لأجلك
Para ti.
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby