Zwroty | włoski - Korespondencja osobista | SMSy i Internet

SMSy i Internet - SMSy - skróty

AIUI (as I understand it)
Da quello che ho capito...
Używane, gdy wyjaśniamy nasz punkt widzenia (w j.polskim nieużywane)
ASL (age, sex, location?)
Quanti anni hai? 6 un ragazzo o una ragazza? Di dove 6?
Używane na czatach, gdy pytamy o wiek, płeć i miejsce zamieszkania osoby (w j.polskim nieużywane)
ATM (at the moment)
Al momento
Używane dla określenia "teraz" (w j.polskim nieużywane)
BBL (be back later)
spe (aspetta)
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas (w j.polskim nieużywane)
BCNU (be seeing you)
ciao ciao
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
BION (believe it or not)
Non ci crederai...
Używane, gdy wspominamy o czymś zaskakującym (w j.polskim nieużywane)
BRB (be right back)
Torno subito
Używane, gdy musimy opuścić czat na jakiś czas
BYOB (bring your own beer)
Ognuno porta qualcosa da bere
Używane, gdy informujemy gości, by przynieśli swój alkohol na przyjęcie
CU (see you)
Ciao
Używane, gdy się żegnamy
CUL (see you later)
A pre (A presto)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
DIKU (do I know you?)
Ti conosco? / Ci conosciamo?
Używane, gdy nie poznajemy osoby, która do nas pisze (w j.polskim nieużywane)
EOM (end of message)
Fine del messaggio
Używane jako automatyczna odpowiedź na końcu rozmowy bądź sms-a (w j.polskim nieużywane)
FYI (for your information)
Per tua informazione...
Używane, gdy mówimy osobie o czymś, wtrącając wypowiedź w poprzednią (w j.polskim nieużywane)
G2G (got to go)
Devo scappare / Devo andare
Używane, gdy musimy nagle odejść od komputera (w j.polskim nieużywane)
IMO (in my opinion)
Io penso che...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię (w j.polskim nieużywane)
IMHO (in my humble opinion)
Credo che...
Używane, gdy wyrażamy swoją opinię
IOU (I owe you)
Te lo devo
Używane, gdy ktoś zrobił coś dla nas i chcemy powiedzieć, że jesteśmy mu winni przysługę (w j.polskim nieużywane)
J/K (just kidding)
Scherzavo!
Używane, gdy powiemy dwuznaczny żart i nie wiadomo, czy mówimy serio, czy nie
L8R (later)
Dopo
Używane, gdy się żegnamy bądź gdy jesteśmy w danym momencie zajęci, ale zrobimy coś później (w j.polskim nieużywane)
LOL (laughing out loud)
ahahahah
Używane, gdy cos wydaje nam się zabawne
MYOB (mind your own business)
Non raccontarlo in giro
Używane, gdy chcemy zachować coś dla siebie (w j.polskim nieużywane)
NRN (not right now)
Adesso non posso
Używane, gdy nie mamy czasu, by zrobić coś w danej chwili (w j.polskim nieużywane)
RFD (request for discussion)
Ti devo parlare
Używane, gdy chcemy z kims o czymś porozmawiać
TB (text back)
Risp. (rispondi)
Używane na końcu sms-a, gdy oczekujemy na odpowiedź (w j.polskim nieużywane)
TBH (to be honest)
A dir la verità...
Używane, gdy tłumaczymy lub wyjaśniamy naszą opinię na jakiś temat
TIA (thanks in advance)
Grazie in anticipo
Używane, gdy dziękujemy komuś, jeszcze zanim ta osoba nam pomoże (w j.polskim nieużywane)
THX (thanks)
Grazie
Używane, gdzy dziękujemy komuś
TTYL (talk to you later)
Ci sent dopo (ci sentiamo dopo)
Używane, gdy się żegnamy (w j.polskim nieużywane)
4U (for you)
x te (per te)
Używane, gdy wysyłamy coś dla szczególnej osoby