Zwroty | turecki - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

У нас есть радостная новость - рождение...
...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

... и ... помолвлены.
... ve ... nişanlandı.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan mutluluk duyuyoruz.
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
... kızımız yakında ... Hanım oluyor.
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar.
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz.
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz.
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Сердечно приглашаем вас на...
Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz.
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
...'ya ... için gelmek ister miydiniz?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć