Zwroty | esperancki - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

У нас есть радостная новость - рождение...
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

... и ... помолвлены.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... с радостью объявляют о своей помолвке.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Сердечно приглашаем вас на...
Ni invitas al...
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć