Zwroty | duński - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

X y X están comprometidos.
... og... er forlovet.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Frk.... bliver snart Fru. ...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Está cordialmente invitado(a) a...
I er hjerteligt inviteret til...
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Nos encantaría contar con su presencia.
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
¿Quisieras asistir a... para...?
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć