Zwroty | niemiecki - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

... et... se sont fiancés.
... und ... haben sich verlobt.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Vous êtes cordialement invités à...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć