Zwroty | portugalski - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

S potěšením oznamujeme narození...
Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

... a ... jsou zasnoubeni.
...e...estão noivos.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Slečna se brzy stane paní ...
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Jste srdečně zváni...
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
Chtěli byste přijít k... na...?
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć