Zwroty | duński - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

S potěšením oznamujeme narození...
Vi er glade for at meddele fødslen af...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

... a ... jsou zasnoubeni.
... og... er forlovet.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
... s radostí oznamují své zasnoubení.
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
Slečna se brzy stane paní ...
Frk.... bliver snart Fru. ...
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
Jste srdečně zváni...
I er hjerteligt inviteret til...
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
Chtěli byste přijít k... na...?
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć