Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | Powiadomienia i zaproszenia

List | E-mail | Powiadomienia i zaproszenia | Życzenia | SMSy i Internet

Powiadomienia i zaproszenia - Narodziny dziecka

يُسعدنا أن نعلن عن ولادة...
我们高兴地宣布...的出生
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
يُسعدني أن أعلمكم أنّ... أصبح لهما الآن ابن صغير \ بنت صغيرة
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Używane, gdy osoba trzecia powiadamia o narodzinach dziecka
نودّ أن نعلن عن ولادة ابننا \ بنتنا
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
يُسعدنا أن نقدّم لكم... ابننا الجديد \ بنتنا الجديدة
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka; zwykle używane w kartkach ze zdjęciem dziecka
أعلن فرحتي بأحلى خبر وأبشركم بقدوم أغلى البشر، وصول مولودي الجديد \ مولودتي الجديدة (اسم الوليد ...) الله يحفظه \ يحفظها لي من كل خطر. مع أسمى تحيات ... و....
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
بالحب والأمل نرحب بـ...
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
نعلن بكل فخر عن ولادة...
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka
بكل سعادة وسرور نعلن عن ولادة ابننا \ ابنتنا.
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Używane, gdy para chce powiadomić o narodzinach dziecka

Powiadomienia i zaproszenia - Zaręczyny

لقد تمت خطوبة ... و...
...和...订婚了。
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
يُسعد ... أنْ يعلنا عن خطوبتهما.
...高兴地宣布他们订婚了。
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
يُسعدنا أن نعلن عن خطوبة ... و...
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Używane, gdy powiadamy o zaręczynach
يُعلن السيد... وحرمه عن خطوبة ابنتهما، ... إلى... ابن السيد... وحرمه. و قد تحدد موعد الزفاف لشهر أغسطس.
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Tradycyjne, używane, gdy rodzice powiadamiają o zaręczynach swojej córki
نرجو أن تشرفونا بحضوركم حفلة خطوبة ... و... .
来参加并庆祝...和...的订婚。
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe
تشرفنا دعوتكم إلى حفلة خطوبة ... و... .
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
Używane, gdy zapraszamy na przyjęcie zaręczynowe

Powiadomienia i zaproszenia - Ślub

يُسعدنا الإعلان عن زفاف ... و... .
我们高兴地宣布...和...喜结连理
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie
سيتم زفاف الآنسة ... قريبا إلى بيت الزوجية.
...小姐很快即将成为...夫人
Używane, gdy powiadamiamy o ślubie kobiety
يتشرف السيد... والآنسة ... بدعوتكما لحضور حفل زفافهما. نرجو أن يسمح لكم وقتكم بالاحتفال معنا بهذه المناسبة السعيدة.
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub
يتشرف السيد... وحرمه بدعودتكم لحضور حفل زفاف ابنهما \ بنتهما وذلك بتاريخ ... في... .
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Używane przez rodziców pana młodego/panny młodej, gdy zapraszamy na ślub
لأنك كنت وما زلت شخصا مهما في حياتهما، فإن ... و... يتشرفان بدعوتك إلى حضور حفل زفافهما بتاريخ ... في ...
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Używane przez parę, gdy zapraszamy na ślub bliskich przyjaciół

Powiadomienia i zaproszenia - Specjalne okazje

يسعدنا أن ندعوك لمشاركتنا في... يوم... .
如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Używane, gdy zapraszamy osoby na konkretny dzień, godzinę i w związku ze specjalną okazją
يُشرفنا حضوركم لتناول العشاء معنا احتفالا بـ...
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Używane, gdy zapraszamy osoby na kolację w związku z jakąś okazją
تُشرفنا دعوتكم إلى ...
我们诚挚地邀请您...
Formalne, używane gdy zapraszamy osoby na oficjalne przyjęcie. Popularne przy zaproszeniach na służbową kolację.
نأمل حضوركم إلى حفلة سيقتصر الحضور فيها على الأصدقاء المقربين وذلك احتفالا بـ...
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Formalne, używane gdy zapraszamy bliskich przyjaciół na ważne przyjęcie
نأمل حقا في أن تتمكن من الحضور.
我们非常期待您的到来。
Używane w zaproszeniach, gdy pytamy osobę czy przyjdzie, aby pokazać, że chcemy, by się pojawiła na przyjęciu
هل تودّ أن تأتي إلى ... من أجل...؟
你愿意来...参加...吗?
Nieformalne, używamy, gdy zapraszamy znajomych bez szczególnej okazji, żeby się z nimi zobaczyć