Zwroty | arabski - Korespondencja osobista | List

List - Adres

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Standardowy zapis adresu w Polsce:
imię i nazwisko odbiorcy
nazwa ulicy + numer ulicy
kod pocztowy + miejscowość.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy stanu + kod pocztowy
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Zapis adresu w Wielkiej Brytanii i Irlandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość
prowincja
kod pocztowy
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Zapis adresu w Kanadzie:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
miejscowość + skrót nazwy prowincji + kod pocztowy
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Zapis adresu w Australii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
prowincja
miejscowość + kod pocztowy
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Zapis adresu w Nowej Zelandii:
imię i nazwisko odbiorcy
numer + nazwa ulicy
przedmieście/numer ulicy/skrytka pocztowa
miejscowość + kod pocztowy

List - Wstęp

Dear John,
عزيزي فادي،
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Dear Mum / Dad,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Dear Uncle Jerome,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hello John,
أهلا يا فادي،
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hey John,
يا فادي،
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
فادي،
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
My Dear,
عزيزي،
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
My Dearest,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Dearest John,
حبيبي فادي،
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Thank you for your letter.
شكرا لرسالتك.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
It was good to hear from you again.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
I am very sorry I haven't written for so long.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
It's such a long time since we had any contact.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

List - Rozwinięcie

I am writing to tell you that…
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Have you made any plans for…?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzenie/zaoferowanie/napisanie nam o czymś
It was so kind of you to write / invite me / send me…
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
I am delighted to announce that…
يسرّني أن أعلن أنّ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
I was delighted to hear that…
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Używane, gdy przekazujemy dalej dobrą wiadomość
I am sorry to inform you that…
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
I was so sorry to hear that…
لقد أحزنني سماع...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał

List - Zakończenie

Give my love to…and tell them how much I miss them.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
…sends his / her love.
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Say hello to…for me.
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
I look forward to hearing from you soon.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Write back soon.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Do write back when…
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Send me news, when you know anything more.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Take care.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
I love you.
أحبك.
Używane, gdy piszemy do partnera
Best wishes,
أجمل الأمنيات،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
With best wishes,
مع أجمل الأمنيات،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kindest regards,
أطيب التحيات،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
All the best,
مع أجمل التمنيات،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
All my love,
مع كل عبارات الحب،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Lots of love,
محبتي،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Much love,
كل الحب،
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny