Zwroty | turecki - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Caro Luca,
Sevgili Can,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Cari mamma e papà,
Sevgili Anne / Baba,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Caro zio Flavio,
Sevgili Ali Amca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Ciao Matteo,
Merhaba Can,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Ciao Matty!
Hey Can,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Luca,
Can,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Tesoro,
Sevgilim / Canım,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Amore,
Benim sevgili ...,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Amore mio,
Çok sevgili Can,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Grazie per la tua e-mail.
E-postan için teşekkürler.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Che bello sentirti!
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Hai già dei piani per...?
... plan yaptınız mı?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Sono felice di annunciarti che...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Sono davvero felice di sapere che...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Mi dispiace molto doverti dire che...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Mi dispiace sapere che...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...ti manda i suoi saluti.
... sevgilerini gönderiyor.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Salutami...
...'ye benim selamımı söyle.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Scrivimi presto.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Rispondimi presto.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Rispondimi non appena...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Stammi bene.
Kendinize iyi bakın.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ti amo.
Seni seviyorum.
Używane, gdy piszemy do partnera
I migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Con i migliori auguri
En iyi dileklerimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Cari saluti
En derin saygılarımla,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tante belle cose
En iyi dileklerim sizinle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Un abbraccio,
Tüm sevgimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con tanto amore
Tüm sevgimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Tanti cari saluti
Çokça sevgiyle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny