Zwroty | grecki - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Caro Luca,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Cari mamma e papà,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Caro zio Flavio,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Ciao Matteo,
Γεια σου Γιαννάκη,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Ciao Matty!
Έλα Γιαννάκη,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Luca,
Γιαννάκη,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Tesoro,
Αγάπη μου,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Amore,
Αγάπη μου,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Amore mio,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Grazie per la tua e-mail.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Che bello sentirti!
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Hai già dei piani per...?
Έχεις σχέδια για...;
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Sono felice di annunciarti che...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Sono davvero felice di sapere che...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Mi dispiace molto doverti dire che...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Mi dispiace sapere che...
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...ti manda i suoi saluti.
... στέλνει την αγάπη του.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Salutami...
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Scrivimi presto.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Rispondimi presto.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Rispondimi non appena...
Γράψε μου όταν...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Stammi bene.
Να είσαι καλά.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ti amo.
Σε αγαπώ.
Używane, gdy piszemy do partnera
I migliori auguri
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Con i migliori auguri
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Cari saluti
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tante belle cose
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Un abbraccio,
Με όλη την αγάπη μου,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con tanto amore
Με πολλή αγάπη,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Tanti cari saluti
Με αγάπη,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny