Zwroty | rosyjski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Kedves John!
Дорогой Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Kedves Anya / Apa!
Дорогая мама/папа
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Kedves Jerome bácsi!
Дорогой дядя Петя,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Szia John!
Привет, Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Szia John!
Здорово, Иван,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John!
Иван,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Kedvesem / Drágám!
Любимый (ая),
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Дорогой мой...
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Drága John!
Милый Иван,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Köszönöm az e-mailedet.
Спасибо за E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jó volt újra hallani felőled.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Извини, что так долго не писал(а)
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Olyan régóta nem beszéltünk.
Мы так давно не общались
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Azért írok, hogy elmondjam...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Van már programod...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
С удовольствием сообщаю, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Örömmel hallottam, hogy ...
Я был рад услышать, что...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Sajnálattal hallottam, hogy...
Я так сожалею о...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... üdvözletét küldi.
...тоже шлет приветы.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Add át üdvözletemet ....
Передай ... привет от меня.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Várom válaszodat.
Надеюсь на скорый ответ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj vissza hamar.
Ответь как можно скорее
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj, ha ...
Напиши, если/когда...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Írj, amint többet tudsz.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Vigyázz magadra.
Береги себя.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretlek.
Я тебя люблю.
Używane, gdy piszemy do partnera
Legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Kívánom a legjobbakat!
С наилучшими пожеланиями,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Üdvözlettel,
С уважением..
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Legjobbakat!
Всего наилучшего,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
С любовью,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
Я вас люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Sok puszi, / Szeretettel,
Люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny