Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Kedves John!
Querido Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Kedves Jerome bácsi!
Querido tío José:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Szia John!
Hola Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Szia John!
Hola Juan:
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John!
Juan:
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mi amor:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Drága John!
Amado Juan:
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Köszönöm az e-mailedet.
Gracias por su / tu email.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jó volt újra hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Olyan régóta nem beszéltünk.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Azért írok, hogy elmondjam...
Escribo para decirle / decirte que...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Van már programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Siento informarte que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Sajnálattal hallottam, hogy...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Add át üdvözletemet ....
Saluda a X de mi parte.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Várom válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj vissza hamar.
Escríbeme pronto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj, ha ...
Escríbeme cuando...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Írj, amint többet tudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretlek.
Te amo,
Używane, gdy piszemy do partnera
Legjobbakat!
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Kívánom a legjobbakat!
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Üdvözlettel,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Sok puszi, / Szeretettel,
Con amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny