Zwroty | esperancki - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Kedves John!
Estimata John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Kedves Anya / Apa!
Estimata Panjo/Paĉjo,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Kedves Jerome bácsi!
Estimata Onklo Jerome,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Szia John!
Saluton John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Szia John!
Saluton John,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John!
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Kedvesem / Drágám!
Mia kara,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Mia kara,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Drága John!
Estimata John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Köszönöm az e-mailedet.
Dankon pro via retpoŝto.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jó volt újra hallani felőled.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Olyan régóta nem beszéltünk.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Azért írok, hogy elmondjam...
Mi skribas por informi vin, ke...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Van már programod...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Örömmel hallottam, hogy ...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Sajnálattal hallottam, hogy...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... üdvözletét küldi.
...sendas lian/ŝian amon.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Add át üdvözletemet ....
Diru saluton al... por mi.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Várom válaszodat.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj vissza hamar.
Reskribu baldaŭ.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Írj, ha ...
Skribu reen kiam...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Írj, amint többet tudsz.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Vigyázz magadra.
Atentu.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretlek.
Mi amas vin.
Używane, gdy piszemy do partnera
Legjobbakat!
Ĉion bonan,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Kívánom a legjobbakat!
Ĉion bonan,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Üdvözlettel,
Ĉion bonan,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Legjobbakat!
Ĉion bonan,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
Ĉiu mia amo,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Szeretettel,
Multe da amo,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Sok puszi, / Szeretettel,
Multa amo,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny