Zwroty | włoski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Sevgili Can,
Caro Luca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Sevgili Anne / Baba,
Cari mamma e papà,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Sevgili Ali Amca,
Caro zio Flavio,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Merhaba Can,
Ciao Matteo,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hey Can,
Ciao Matty!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Can,
Luca,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Sevgilim / Canım,
Tesoro,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Benim sevgili ...,
Amore,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Çok sevgili Can,
Amore mio,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
E-postan için teşekkürler.
Grazie per la tua e-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Che bello sentirti!
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
... plan yaptınız mı?
Hai già dei piani per...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Sono felice di annunciarti che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Sono davvero felice di sapere che...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mi dispiace sapere che...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... sevgilerini gönderiyor.
...ti manda i suoi saluti.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
...'ye benim selamımı söyle.
Salutami...
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Scrivimi presto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Rispondimi presto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
... olduğunda lütfen yaz bana.
Rispondimi non appena...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Kendinize iyi bakın.
Stammi bene.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Seni seviyorum.
Ti amo.
Używane, gdy piszemy do partnera
En iyi dileklerimle,
I migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
En iyi dileklerimle,
Con i migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
En derin saygılarımla,
Cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
En iyi dileklerim sizinle,
Tante belle cose
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tüm sevgimle,
Un abbraccio,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tüm sevgimle,
Con tanto amore
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Çokça sevgiyle,
Tanti cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny