Zwroty | koreański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Sevgili Can,
정아에게
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Sevgili Anne / Baba,
어머니께/ 아버지께
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Sevgili Ali Amca,
작은 삼촌께
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Merhaba Can,
안녕 수지야!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hey Can,
수지야!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Can,
수지!
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Sevgilim / Canım,
나의 사랑 ... 에게
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Benim sevgili ...,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Çok sevgili Can,
사랑하는 부인,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
E-postan için teşekkürler.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Senden tekrar haber almak güzeldi.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
... plan yaptınız mı?
..관련 계획이 있으십니까?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
... 듣게 되어 기뻐
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... sevgilerini gönderiyor.
...도 안부를 물어보십니다.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
...'ye benim selamımı söyle.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
곧 답장 받길 기대할게.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
곧 답장 써주십시오.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
... olduğunda lütfen yaz bana.
...면 답장을 주십시오.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Kendinize iyi bakın.
건강히 지내세요.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Seni seviyorum.
사랑해요.
Używane, gdy piszemy do partnera
En iyi dileklerimle,
좋은 하루 보내세요.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
En iyi dileklerimle,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
En derin saygılarımla,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
En iyi dileklerim sizinle,
사랑하는 마음 담아.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tüm sevgimle,
사랑하는 마음과 함께.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Tüm sevgimle,
사랑과 함께 보냅니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Çokça sevgiyle,
사랑하며, ... 보냅니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny