Zwroty | rosyjski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hej John,
Дорогой Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej mamma/pappa,
Дорогая мама/папа
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hej farbror/morbror Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallå John,
Привет, Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
Здорово, Иван,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
Иван,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Min älskling,
Любимый (ая),
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Raring,
Дорогой мой...
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Min käre John,
Милый Иван,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tack för ditt mejl.
Спасибо за E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Извини, что так долго не писал(а)
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Мы так давно не общались
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jag skriver för att berätta att ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Har ni några planer för ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jag är glad att kunna berätta att ...
С удовольствием сообщаю, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jag är glad att höra att ...
Я был рад услышать, что...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Я так сожалею о...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... hälsar.
...тоже шлет приветы.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Hälsa ... från mig.
Передай ... привет от меня.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig så fort som möjligt.
Ответь как можно скорее
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig gärna när ...
Напиши, если/когда...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mejla mig så fort du vet något mer.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sköt om dig.
Береги себя.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag älskar dig.
Я тебя люблю.
Używane, gdy piszemy do partnera
Hälsningar,
С наилучшими пожеланиями
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Hjärtliga hälsningar,
С наилучшими пожеланиями,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Hjärtligaste hälsningar,
С уважением..
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag önskar dig allt gott,
Всего наилучшего,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Många kramar,
С любовью,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Puss och kram,
Я вас люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kramisar,
Люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny