Zwroty | koreański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hej John,
정아에게
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej mamma/pappa,
어머니께/ 아버지께
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hej farbror/morbror Jerome,
작은 삼촌께
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallå John,
안녕 수지야!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
수지야!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
수지!
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Min älskling,
나의 사랑 ... 에게
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Raring,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Min käre John,
사랑하는 부인,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tack för ditt mejl.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var roligt att du hörde av dig igen.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jag skriver för att berätta att ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Har ni några planer för ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jag är glad att kunna berätta att ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jag är glad att höra att ...
... 듣게 되어 기뻐
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... hälsar.
...도 안부를 물어보십니다.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Hälsa ... från mig.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
곧 답장 받길 기대할게.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig så fort som möjligt.
곧 답장 써주십시오.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig gärna när ...
...면 답장을 주십시오.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mejla mig så fort du vet något mer.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sköt om dig.
건강히 지내세요.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag älskar dig.
사랑해요.
Używane, gdy piszemy do partnera
Hälsningar,
좋은 하루 보내세요.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Hjärtliga hälsningar,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Hjärtligaste hälsningar,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag önskar dig allt gott,
사랑하는 마음 담아.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Många kramar,
사랑하는 마음과 함께.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Puss och kram,
사랑과 함께 보냅니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kramisar,
사랑하며, ... 보냅니다.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny