Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hej John,
Querido Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej mamma/pappa,
Mamá / Papá:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hej farbror/morbror Jerome,
Querido tío José:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallå John,
Hola Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
Hola Juan:
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
Juan:
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Min älskling,
Querido:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Raring,
Mi amor:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Min käre John,
Amado Juan:
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tack för ditt mejl.
Gracias por su / tu email.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jag skriver för att berätta att ...
Escribo para decirle / decirte que...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Har ni några planer för ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jag är glad att kunna berätta att ...
Me complace anunciar que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jag är glad att höra att ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Siento informarte que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... hälsar.
X te envía muchos cariños.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Hälsa ... från mig.
Saluda a X de mi parte.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Espero saber de ti pronto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig så fort som möjligt.
Escríbeme pronto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig gärna när ...
Escríbeme cuando...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mejla mig så fort du vet något mer.
Escríbeme cuando tengas más información.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sköt om dig.
Cuídate / Cuídense
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag älskar dig.
Te amo,
Używane, gdy piszemy do partnera
Hälsningar,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Hjärtliga hälsningar,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Hjärtligaste hälsningar,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag önskar dig allt gott,
Mis mejores deseos,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Många kramar,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Puss och kram,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kramisar,
Con amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny