Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hej John,
亲爱的约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej mamma/pappa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hej farbror/morbror Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallå John,
你好,约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
嘿,约翰,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
约翰,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Min älskling,
我亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Raring,
我最亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Min käre John,
最亲爱的约翰,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tack för ditt mejl.
谢谢您的邮件。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var roligt att du hörde av dig igen.
很高兴再次收到您的来信。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
对不起,这么久没有给你写信。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jag skriver för att berätta att ...
我给您写信是为了告诉您...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Har ni några planer för ...?
你对...有什么计划吗?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jag är glad att kunna berätta att ...
很高兴宣布...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jag är glad att höra att ...
听到...我非常高兴
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
很遗憾地告诉你们...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
听到...很遗憾
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
请在...上加我,我的用户名是...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... hälsar.
...致上他/她的祝福。
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Hälsa ... från mig.
代我向...问好。
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
我期待着尽快能收到您的回复。
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig så fort som möjligt.
尽快回复。
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Mejla mig gärna när ...
当...,请回复我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mejla mig så fort du vet något mer.
如果你有更多消息,请发送给我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sköt om dig.
保重。
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag älskar dig.
我爱你。
Używane, gdy piszemy do partnera
Hälsningar,
衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Hjärtliga hälsningar,
致以最衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Hjärtligaste hälsningar,
最衷心的问候,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jag önskar dig allt gott,
一切顺利,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Många kramar,
致以我的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Puss och kram,
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kramisar,
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny