Zwroty | węgierski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Дорогой Иван,
Kedves John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Дорогая мама/папа
Kedves Anya / Apa!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Дорогой дядя Петя,
Kedves Jerome bácsi!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Привет, Иван,
Szia John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Здорово, Иван,
Szia John!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Иван,
John!
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Любимый (ая),
Kedvesem / Drágám!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Дорогой мой...
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Милый Иван,
Drága John!
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Спасибо за E-mail.
Köszönöm az e-mailedet.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Jó volt újra hallani felőled.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Извини, что так долго не писал(а)
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Мы так давно не общались
Olyan régóta nem beszéltünk.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Azért írok, hogy elmondjam...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Van már programod...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
С удовольствием сообщаю, что...
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Я был рад услышать, что...
Örömmel hallottam, hogy ...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Я так сожалею о...
Sajnálattal hallottam, hogy...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...тоже шлет приветы.
... üdvözletét küldi.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Передай ... привет от меня.
Add át üdvözletemet ....
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Надеюсь на скорый ответ.
Várom válaszodat.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Ответь как можно скорее
Írj vissza hamar.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Напиши, если/когда...
Írj, ha ...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Írj, amint többet tudsz.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Береги себя.
Vigyázz magadra.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Я тебя люблю.
Szeretlek.
Używane, gdy piszemy do partnera
С наилучшими пожеланиями
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
С наилучшими пожеланиями,
Kívánom a legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
С уважением..
Üdvözlettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Всего наилучшего,
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
С любовью,
Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Я вас люблю,
Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Люблю,
Sok puszi, / Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny