Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hey Johannes,
Hola Juan:
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Johannes,
Juan:
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Vielen Dank für Deine Email.
Gracias por su / tu email.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ich liebe Dich.
Te amo,
Używane, gdy piszemy do partnera
Herzliche Grüße
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Mit besten Grüßen
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Beste Grüße
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Alles Liebe
Con amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny