Zwroty | włoski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Beste Jan
Caro Luca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Beste mama / papa
Cari mamma e papà,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Beste oom Jeroen
Caro zio Flavio,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallo Jan
Ciao Matteo,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hoi Jan
Ciao Matty!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Jan
Luca,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Lieve ...
Tesoro,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Liefste ...
Amore,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Lieve Jan
Amore mio,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Che bello sentirti!
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Heb je al plannen voor ...?
Hai già dei piani per...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Sono felice di annunciarti che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ik was erg blij om te horen dat ...
Sono davvero felice di sapere che...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Helaas moet ik je melden dat ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Het spijt me te moeten horen dat ...
Mi dispiace sapere che...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... doet jou de groeten.
...ti manda i suoi saluti.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Doe ... de groeten namens mij.
Salutami...
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ik hoop snel van jou te horen.
Scrivimi presto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schrijf me snel terug.
Rispondimi presto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schrijf me snel terug wanneer ...
Rispondimi non appena...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Het ga je goed.
Stammi bene.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ik hou van je.
Ti amo.
Używane, gdy piszemy do partnera
Hartelijke groeten,
I migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Met hartelijke groeten,
Con i migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Groeten,
Cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Groeten,
Tante belle cose
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Liefs,
Un abbraccio,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Liefs,
Con tanto amore
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Liefs,
Tanti cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny