Zwroty | tajski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Beste Jan
ถึง จอห์น
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Beste mama / papa
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Beste oom Jeroen
เรียน คุณลุงเจอโรม
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hallo Jan
สวัสดี จอห์น
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hoi Jan
ว่าไง จอห์น
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Jan
จอห์น
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Lieve ...
ถึงสุดที่รัก
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Liefste ...
ถึง สุดที่รัก
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Lieve Jan
ถึงจอห์นที่รัก
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Heb je al plannen voor ...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ik was erg blij om te horen dat ...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Helaas moet ik je melden dat ...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Het spijt me te moeten horen dat ...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... doet jou de groeten.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Doe ... de groeten namens mij.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ik hoop snel van jou te horen.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schrijf me snel terug.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Schrijf me snel terug wanneer ...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Het ga je goed.
ขอให้โชคดีนะ
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ik hou van je.
ฉันรักคุณ
Używane, gdy piszemy do partnera
Hartelijke groeten,
ขอให้โชคดีนะ
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Met hartelijke groeten,
ขอให้คุณโชคดี
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Groeten,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Groeten,
ด้วยความหวังดี
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Liefs,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Liefs,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Liefs,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny