Zwroty | duński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

太郎君へ
Kære John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
お母さんへ/お父さんへ
Kære Mor / Far,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
太郎おじさんへ
Kære Onkel Jerome,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
太郎君へ
Hej John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
太郎君へ
Hej John,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
太郎君、
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
太郎へ
Kære,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
太郎へ
Kæreste,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
太郎へ
Kæreste John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
メールをくれてありがとう。
Tak for din E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
メールをもらってうれしかったよ。
Det var godt at høre fra dig igen.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
長い間連絡を取っていなかったよね。
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

喜んで・・・・を報告します。
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
・・・・に何か予定はありますか?
har du lavet nogle planer den... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
・・・・を喜んで報告します。
Jeg er henrykt over at meddele at...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
・・・・を聞いてうれしかったです。
Jeg var henrykt over at høre at...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
残念だけど・・・・を報告します。
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jeg var så ked af at høre at...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
・・・・がよろしく言っていたよ。
... siger hej.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Sig hej til... for mig.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
お返事を楽しみに待っています。
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
返信を待っています。
Skriv tilbage snart.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
・・・・の時はまた連絡してください。
Skriv tilbage når...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
何かあったらまた連絡してください。
Send mig nyheder, når du ved mere.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
元気でね
Have det godt.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
好きだよ
Jeg elsker dig.
Używane, gdy piszemy do partnera
じゃあね
De bedste ønsker,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
じゃあね
Med de bedste ønsker,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
よろしく
De venligste hilsner,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
元気でね
Alt det bedste,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
体に気をつけてね
Kærligst,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
元気でね
Masser af kærlighed,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
元気でね
Kærlighed,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny