Zwroty | węgierski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Querido Juan:
Kedves John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Mamá / Papá:
Kedves Anya / Apa!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Querido tío José:
Kedves Jerome bácsi!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hola Juan:
Szia John!
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hola Juan:
Szia John!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Juan:
John!
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Querido:
Kedvesem / Drágám!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mi amor:
Drágám / Édesem / Kedvesem!
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Amado Juan:
Drága John!
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Gracias por su / tu email.
Köszönöm az e-mailedet.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Jó volt újra hallani felőled.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Olyan régóta nem beszéltünk.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Escribo para decirle / decirte que...
Azért írok, hogy elmondjam...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Van már programod...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Me complace anunciar que...
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Örömmel hallottam, hogy ...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Siento informarte que...
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Lamenté mucho cuando escuché que..
Sajnálattal hallottam, hogy...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
X te envía muchos cariños.
... üdvözletét küldi.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Saluda a X de mi parte.
Add át üdvözletemet ....
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Espero saber de ti pronto.
Várom válaszodat.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme pronto.
Írj vissza hamar.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme cuando...
Írj, ha ...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Escríbeme cuando tengas más información.
Írj, amint többet tudsz.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Cuídate / Cuídense
Vigyázz magadra.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Te amo,
Szeretlek.
Używane, gdy piszemy do partnera
Cariños,
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Cariños,
Kívánom a legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Cariños,
Üdvözlettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Mis mejores deseos,
Legjobbakat!
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Con amor,
Sok puszi, / Szeretettel,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny