Zwroty | hindi - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Querido Juan:
प्यारे मित्र रहीम
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Mamá / Papá:
प्यारे माता पिता,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Querido tío José:
प्रीय चाचा जी,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hola Juan:
कैसे हो जय,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hola Juan:
ओय राहुल!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Juan:
रीमा,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Querido:
मेरे प्यारे...,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mi amor:
मेरी प्यारी...,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Amado Juan:
प्यारी नीना,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Gracias por su / tu email.
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Fue un placer escuchar de ti / usted.
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Escribo para decirle / decirte que...
मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
¿Tienes / Tiene planes para... ?
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Me complace anunciar que...
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Estoy encantado(a) de escuchar que...
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Siento informarte que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Lamenté mucho cuando escuché que..
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
X te envía muchos cariños.
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Saluda a X de mi parte.
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Espero saber de ti pronto.
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme pronto.
जल्द ही जवाब लिखना.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme cuando...
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Escríbeme cuando tengas más información.
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Cuídate / Cuídense
अपना खयाल रखना.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Te amo,
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Używane, gdy piszemy do partnera
Cariños,
शुभकामनाएं,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Cariños,
शुभकामनाएं,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Cariños,
शुभकामनाएं,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Mis mejores deseos,
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Con amor,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny