Zwroty | duński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Querido Juan:
Kære John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Mamá / Papá:
Kære Mor / Far,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Querido tío José:
Kære Onkel Jerome,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hola Juan:
Hej John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hola Juan:
Hej John,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Juan:
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Querido:
Kære,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mi amor:
Kæreste,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Amado Juan:
Kæreste John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Gracias por su / tu email.
Tak for din E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Det var godt at høre fra dig igen.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Escribo para decirle / decirte que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
¿Tienes / Tiene planes para... ?
har du lavet nogle planer den... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Me complace anunciar que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Siento informarte que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Lamenté mucho cuando escuché que..
Jeg var så ked af at høre at...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
X te envía muchos cariños.
... siger hej.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Saluda a X de mi parte.
Sig hej til... for mig.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Espero saber de ti pronto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme pronto.
Skriv tilbage snart.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Escríbeme cuando...
Skriv tilbage når...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Escríbeme cuando tengas más información.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Cuídate / Cuídense
Have det godt.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Te amo,
Jeg elsker dig.
Używane, gdy piszemy do partnera
Cariños,
De bedste ønsker,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Cariños,
Med de bedste ønsker,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Cariños,
De venligste hilsner,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Mis mejores deseos,
Alt det bedste,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
Kærligst,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Con todo mi amor,
Masser af kærlighed,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Con amor,
Kærlighed,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny