Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

प्यारे मित्र रहीम
亲爱的约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
प्यारे माता पिता,
亲爱的妈妈/爸爸,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
प्रीय चाचा जी,
亲爱的Jerome叔叔,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
कैसे हो जय,
你好,约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
ओय राहुल!
嘿,约翰,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
रीमा,
约翰,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
मेरे प्यारे...,
我亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
मेरी प्यारी...,
我最亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
प्यारी नीना,
最亲爱的约翰,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
谢谢您的邮件。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
很高兴再次收到您的来信。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
对不起,这么久没有给你写信。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
我给您写信是为了告诉您...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
你对...有什么计划吗?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
非常感谢发送/邀请/附上...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
很高兴宣布...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
听到...我非常高兴
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
很遗憾地告诉你们...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
听到...很遗憾
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
请在...上加我,我的用户名是...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
...致上他/她的祝福。
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
代我向...问好。
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
我期待着尽快能收到您的回复。
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
जल्द ही जवाब लिखना.
尽快回复。
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
当...,请回复我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
如果你有更多消息,请发送给我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
अपना खयाल रखना.
保重。
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
我爱你。
Używane, gdy piszemy do partnera
शुभकामनाएं,
衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
शुभकामनाएं,
致以最衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
शुभकामनाएं,
最衷心的问候,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
一切顺利,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
ढेर सारा प्यार,
致以我的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
ढेर सारा प्यार,
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
आपका अपना/आपकी अपनी,
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny