Zwroty | turecki - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Αγαπητέ Ιωάννη,
Sevgili Can,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Sevgili Anne / Baba,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Sevgili Ali Amca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Γεια σου Γιαννάκη,
Merhaba Can,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Έλα Γιαννάκη,
Hey Can,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Γιαννάκη,
Can,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Αγάπη μου,
Sevgilim / Canım,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Αγάπη μου,
Benim sevgili ...,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Çok sevgili Can,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
E-postan için teşekkürler.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Έχεις σχέδια για...;
... plan yaptınız mı?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Χάρηκα που άκουσα ότι...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... στέλνει την αγάπη του.
... sevgilerini gönderiyor.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
...'ye benim selamımı söyle.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Γράψτε ξανά σύντομα.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Γράψε μου όταν...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Να είσαι καλά.
Kendinize iyi bakın.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Σε αγαπώ.
Seni seviyorum.
Używane, gdy piszemy do partnera
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
En iyi dileklerimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
En iyi dileklerimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με θερμούς χαιρετισμούς,
En derin saygılarımla,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με τις καλύτερες ευχές μου,
En iyi dileklerim sizinle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με όλη την αγάπη μου,
Tüm sevgimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με πολλή αγάπη,
Tüm sevgimle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Με αγάπη,
Çokça sevgiyle,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny