Zwroty | rosyjski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Αγαπητέ Ιωάννη,
Дорогой Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Дорогая мама/папа
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Дорогой дядя Петя,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Γεια σου Γιαννάκη,
Привет, Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Έλα Γιαννάκη,
Здорово, Иван,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Γιαννάκη,
Иван,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Αγάπη μου,
Любимый (ая),
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Αγάπη μου,
Дорогой мой...
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Милый Иван,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Спасибо за E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Извини, что так долго не писал(а)
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Мы так давно не общались
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Έχεις σχέδια για...;
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
С удовольствием сообщаю, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Я был рад услышать, что...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Я так сожалею о...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... στέλνει την αγάπη του.
...тоже шлет приветы.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Передай ... привет от меня.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Надеюсь на скорый ответ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Γράψτε ξανά σύντομα.
Ответь как можно скорее
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Γράψε μου όταν...
Напиши, если/когда...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Να είσαι καλά.
Береги себя.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Σε αγαπώ.
Я тебя люблю.
Używane, gdy piszemy do partnera
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
С наилучшими пожеланиями
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
С наилучшими пожеланиями,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με θερμούς χαιρετισμούς,
С уважением..
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Всего наилучшего,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με όλη την αγάπη μου,
С любовью,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Με πολλή αγάπη,
Я вас люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Με αγάπη,
Люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny