Zwroty | rosyjski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hyvä John
Дорогой Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hei äiti / isä
Дорогая мама/папа
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hei setä Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hei John,
Привет, Иван,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Heippa John,
Здорово, Иван,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
Иван,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Rakkaani,
Любимый (ая),
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Rakkaani,
Дорогой мой...
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Rakas John,
Милый Иван,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Kiitos sähköpostistasi.
Спасибо за E-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Извини, что так долго не писал(а)
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Мы так давно не общались
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Onko sinulla suunnitelmia...
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
С удовольствием сообщаю, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ilahduin kuullessani, että...
Я был рад услышать, что...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
On ikävää kertoa, että...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Olin pahoillani kuullessani, että..
Я так сожалею о...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... lähettää terveisiä.
...тоже шлет приветы.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Sano ... terveisiä minulta.
Передай ... привет от меня.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Надеюсь на скорый ответ.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Kirjoita taas pian.
Ответь как можно скорее
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Kirjoita takaisin heti, kun...
Напиши, если/когда...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Pärjäilkää.
Береги себя.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakastan sinua.
Я тебя люблю.
Używane, gdy piszemy do partnera
Terveisin,
С наилучшими пожеланиями
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Parhain terveisin,
С наилучшими пожеланиями,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Parhain terveisin,
С уважением..
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kaikkea hyvää,
Всего наилучшего,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakkaudella,
С любовью,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakkain terveisin,
Я вас люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Rakkaudella,
Люблю,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny