Zwroty | hiszpański - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Hyvä John
Querido Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hei äiti / isä
Mamá / Papá:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Hei setä Jerome,
Querido tío José:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hei John,
Hola Juan:
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Heippa John,
Hola Juan:
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
Juan:
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Rakkaani,
Querido:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Rakkaani,
Mi amor:
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Rakas John,
Amado Juan:
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Kiitos sähköpostistasi.
Gracias por su / tu email.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Escribo para decirle / decirte que...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Onko sinulla suunnitelmia...
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Me complace anunciar que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Ilahduin kuullessani, että...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
On ikävää kertoa, että...
Siento informarte que...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Olin pahoillani kuullessani, että..
Lamenté mucho cuando escuché que..
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... lähettää terveisiä.
X te envía muchos cariños.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Sano ... terveisiä minulta.
Saluda a X de mi parte.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Espero saber de ti pronto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Kirjoita taas pian.
Escríbeme pronto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Kirjoita takaisin heti, kun...
Escríbeme cuando...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Escríbeme cuando tengas más información.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Pärjäilkää.
Cuídate / Cuídense
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakastan sinua.
Te amo,
Używane, gdy piszemy do partnera
Terveisin,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Parhain terveisin,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Parhain terveisin,
Cariños,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kaikkea hyvää,
Mis mejores deseos,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakkaudella,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Rakkain terveisin,
Con todo mi amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Rakkaudella,
Con amor,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny