Zwroty | fiński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Estimata John,
Hyvä John
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Estimata Panjo/Paĉjo,
Hei äiti / isä
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Estimata Onklo Jerome,
Hei setä Jerome,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Saluton John,
Hei John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Saluton John,
Heippa John,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Mia kara,
Rakkaani,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Mia kara,
Rakkaani,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Estimata John,
Rakas John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Dankon pro via retpoŝto.
Kiitos sähköpostistasi.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Estis bona denove aŭdi de vi.
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Mi skribas por informi vin, ke...
Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
Ĉu vi havas planojn por...?
Onko sinulla suunnitelmia...
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ilahduin kuullessani, että...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Mi bedaŭras informi vin, ke...
On ikävää kertoa, että...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Olin pahoillani kuullessani, että..
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...sendas lian/ŝian amon.
... lähettää terveisiä.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Diru saluton al... por mi.
Sano ... terveisiä minulta.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Reskribu baldaŭ.
Kirjoita taas pian.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skribu reen kiam...
Kirjoita takaisin heti, kun...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Atentu.
Pärjäilkää.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Mi amas vin.
Rakastan sinua.
Używane, gdy piszemy do partnera
Ĉion bonan,
Terveisin,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Ĉion bonan,
Parhain terveisin,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ĉion bonan,
Parhain terveisin,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ĉion bonan,
Kaikkea hyvää,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Ĉiu mia amo,
Rakkaudella,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Multe da amo,
Rakkain terveisin,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Multa amo,
Rakkaudella,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny