Zwroty | włoski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Kære John,
Caro Luca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Kære Mor / Far,
Cari mamma e papà,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Kære Onkel Jerome,
Caro zio Flavio,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hej John,
Ciao Matteo,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
Ciao Matty!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
Luca,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Kære,
Tesoro,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Kæreste,
Amore,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Kæreste John,
Amore mio,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tak for din E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var godt at høre fra dig igen.
Che bello sentirti!
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
har du lavet nogle planer den... ?
Hai già dei piani per...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jeg er henrykt over at meddele at...
Sono felice di annunciarti che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jeg var henrykt over at høre at...
Sono davvero felice di sapere che...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jeg var så ked af at høre at...
Mi dispiace sapere che...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... siger hej.
...ti manda i suoi saluti.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Sig hej til... for mig.
Salutami...
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Scrivimi presto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skriv tilbage snart.
Rispondimi presto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skriv tilbage når...
Rispondimi non appena...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Send mig nyheder, når du ved mere.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Have det godt.
Stammi bene.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jeg elsker dig.
Ti amo.
Używane, gdy piszemy do partnera
De bedste ønsker,
I migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Med de bedste ønsker,
Con i migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
De venligste hilsner,
Cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alt det bedste,
Tante belle cose
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kærligst,
Un abbraccio,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Masser af kærlighed,
Con tanto amore
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kærlighed,
Tanti cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny