Zwroty | tajski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

Kære John,
ถึง จอห์น
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Kære Mor / Far,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
Kære Onkel Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
Hej John,
สวัสดี จอห์น
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
Hej John,
ว่าไง จอห์น
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
John,
จอห์น
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
Kære,
ถึงสุดที่รัก
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
Kæreste,
ถึง สุดที่รัก
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Kæreste John,
ถึงจอห์นที่รัก
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
Tak for din E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Det var godt at høre fra dig igen.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Używane w odpowiedzi na korespondencję
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

Jeg skriver for at fortælle dig at...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
har du lavet nogle planer den... ?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
Jeg er henrykt over at meddele at...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
Jeg var henrykt over at høre at...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
Jeg er ked af at må informere dig om at...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
Jeg var så ked af at høre at...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... siger hej.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
Sig hej til... for mig.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skriv tilbage snart.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
Skriv tilbage når...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Send mig nyheder, når du ved mere.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
Have det godt.
ขอให้โชคดีนะ
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Jeg elsker dig.
ฉันรักคุณ
Używane, gdy piszemy do partnera
De bedste ønsker,
ขอให้โชคดีนะ
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
Med de bedste ønsker,
ขอให้คุณโชคดี
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
De venligste hilsner,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Alt det bedste,
ด้วยความหวังดี
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Kærligst,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
Masser af kærlighed,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
Kærlighed,
ด้วยความรัก
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny