Zwroty | szwedzki - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

亲爱的约翰,
Hej John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
亲爱的妈妈/爸爸,
Hej mamma/pappa,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
亲爱的Jerome叔叔,
Hej farbror/morbror Jerome,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
你好,约翰,
Hallå John,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
嘿,约翰,
Hej John,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
约翰,
John,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
我亲爱的,
Min älskling,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
我最亲爱的,
Raring,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
最亲爱的约翰,
Min käre John,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
谢谢您的邮件。
Tack för ditt mejl.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
很高兴再次收到您的来信。
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
对不起,这么久没有给你写信。
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

我给您写信是为了告诉您...
Jag skriver för att berätta att ...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
你对...有什么计划吗?
Har ni några planer för ...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
非常感谢发送/邀请/附上...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
很高兴宣布...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
听到...我非常高兴
Jag är glad att höra att ...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
很遗憾地告诉你们...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
听到...很遗憾
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
请在...上加我,我的用户名是...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
...致上他/她的祝福。
... hälsar.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
代我向...问好。
Hälsa ... från mig.
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
我期待着尽快能收到您的回复。
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
尽快回复。
Mejla mig så fort som möjligt.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
当...,请回复我。
Mejla mig gärna när ...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
如果你有更多消息,请发送给我。
Mejla mig så fort du vet något mer.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
保重。
Sköt om dig.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
我爱你。
Jag älskar dig.
Używane, gdy piszemy do partnera
衷心的祝福,
Hälsningar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
致以最衷心的祝福,
Hjärtliga hälsningar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
最衷心的问候,
Hjärtligaste hälsningar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
一切顺利,
Jag önskar dig allt gott,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
致以我的祝福,
Många kramar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
衷心祝福,
Puss och kram,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
衷心祝福,
Kramisar,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny