Zwroty | włoski - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

عزيزي فادي،
Caro Luca,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Cari mamma e papà,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
خالي \ عمي كمال العزيز،
Caro zio Flavio,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
مرحبا يا فادي،
Ciao Matteo,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
أهلا يا فادي،
Ciao Matty!
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
فادي،
Luca,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
عزيزي \ عزيزتي،
Tesoro,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Amore,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
عزيزي الغالي فادي،
Amore mio,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
شكرا لرسالتك.
Grazie per la tua e-mail.
Używane w odpowiedzi na korespondencję
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Che bello sentirti!
Używane w odpowiedzi na korespondencję
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
هل لديك أية برامج لـ...؟
Hai già dei piani per...?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Sono felice di annunciarti che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
لقد سُعدت بسماع...
Sono davvero felice di sapere che...
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
لقد أحزنني سماع...
Mi dispiace sapere che...
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...ti manda i suoi saluti.
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
بلّغ سلامي إلى...
Salutami...
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Scrivimi presto.
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
اُكتب إلي بسرعة.
Rispondimi presto.
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
أكتب لي حين...
Rispondimi non appena...
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
اعتنِ بنفسك.
Stammi bene.
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أحبك.
Ti amo.
Używane, gdy piszemy do partnera
أطيب الأمنيات،
I migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
مع أطيب التمنيات،
Con i migliori auguri
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أجمل التحيات،
Cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أجمل الأمنيات،
Tante belle cose
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
كل المحبة،
Un abbraccio,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
كل المحبة،
Con tanto amore
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
كل المحبة،
Tanti cari saluti
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny