Zwroty | chiński - Korespondencja osobista | E-mail

E-mail - Wstęp

عزيزي فادي،
亲爱的约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
أبي العزيز \ أمي العزيزة
亲爱的妈妈/爸爸,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do rodziców
خالي \ عمي كمال العزيز،
亲爱的Jerome叔叔,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do członków rodziny
مرحبا يا فادي،
你好,约翰,
Nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
أهلا يا فادي،
嘿,约翰,
Bardzo nieformalny, standardowy sposób adresowania listu do znajomego
فادي،
约翰,
Nieformalny, bezpośredni sposób adresowania do znajomego
عزيزي \ عزيزتي،
我亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do ukochanej osoby
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
我最亲爱的,
Bardzo nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
عزيزي الغالي فادي،
最亲爱的约翰,
Nieformalny, przy adresowaniu listu do partnera
شكرا لرسالتك.
谢谢您的邮件。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
很高兴再次收到您的来信。
Używane w odpowiedzi na korespondencję
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
对不起,这么久没有给你写信。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Używane, gdy piszemy do starego przyjaciela, z którym nie mieliśmy kontaktu przez dłuższy czas

E-mail - Rozwinięcie

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
我给您写信是为了告诉您...
Używane, gdy mamy ważną wiadomość do przekazania
هل لديك أية برامج لـ...؟
你对...有什么计划吗?
Używane, gdy chcemy zaprosić lub spotkać się z kimś
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
非常感谢发送/邀请/附上...
Używane, gdy dziękujemy komuś za przesłanie czegoś/zaproszenie/załączenie informacji
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Używane, gdy szczerze dziękujemy komuś za powiedzeniu/zaoferowaniu/napisaniu nam o czymś
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Używane, gdy szczerze doceniamy fakt, że ktoś do nas napisał/zaprosił nas do/przesłał nam coś
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
很高兴宣布...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym dobrą wiadomość
لقد سُعدت بسماع...
听到...我非常高兴
Używane, gdy przekazujemy jakąś wiadomość
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
很遗憾地告诉你们...
Używane, gdy mamy do przekazania znajomym złą wiadomość
لقد أحزنني سماع...
听到...很遗憾
Używane, gdy chcemy pocieszyć znajomego w związku ze złą wiadomością, którą otrzymał
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Używane, gdy chcemy, by znajomy zobaczył naszą nową stronę
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
请在...上加我,我的用户名是...
Używane, gdy chcemy, by znajomy dodał cię do listy swoich znajomych na danym komunikatorze, byście mogli się częściej kontaktować

E-mail - Zakończenie

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Używane, gdy chcemy by odbiorca listu przekazał komuś, że za nim tęsknimy
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
...致上他/她的祝福。
Używane, gdy przekazujemy pozdrowienia od kogoś
بلّغ سلامي إلى...
代我向...问好。
Używane, gdy chcemy pozdrowić kogoś przez osobę, do której piszemy
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
我期待着尽快能收到您的回复。
Używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
اُكتب إلي بسرعة.
尽快回复。
Bezpośrednio; używane, gdy chcemy otrzymać odpowiedź na nasz list
أكتب لي حين...
当...,请回复我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
如果你有更多消息,请发送给我。
Używane, gdy chcemy, by odbiorca nam odpisał, gdy będzie miał nowe wiadomości o czymś
اعتنِ بنفسك.
保重。
Używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أحبك.
我爱你。
Używane, gdy piszemy do partnera
أطيب الأمنيات،
衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny, przyjaciół bądź znajomych z pracy
مع أطيب التمنيات،
致以最衷心的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أجمل التحيات،
最衷心的问候,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
أجمل الأمنيات،
一切顺利,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
كل المحبة،
致以我的祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny bądź przyjaciół
كل المحبة،
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny
كل المحبة،
衷心祝福,
Nieformalne, używane, gdy piszemy do rodziny