Zwroty | turecki - Język biznesu | Zamówienie

Zamówienie - Składanie zamówienia

Ni konsideras la aĉeto de...
...'ı satın almayı düşünüyoruz.
Formalne, niezobowiązująco
Ni ĝojas meti ordon kun via kompanio por...
... satın alımı için sizin şirketinize sipariş verdiğimiz için çok memnunuz.
Formalne, bardzo uprzejme
Ni ŝatus meti ordon.
Bir sipariş vermek istiyoruz.
Formalne, uprzejme
Vi trovos nian firman ordon por...
İlişikte göreceğiniz üzre firmamız ... şiparişi veriyor.
Formalne, uprzejme
Vi trovos vian ordon.
İlişikte siparişimizi bulacaksınız.
Formalne, uprzejme
Ni havas konstantan postulon por..., kaj tial ŝatus ordigi...
Bizim ...'e düzenli olarak talebimiz var ve bu yüzden ... sipariş etmek istiyoruz.
Formalne, uprzejme
Ni metas nian ordon por...
İlişikte size ... için olan siparişimizi yolluyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Ni intencas aĉeti...
Sizden ... almaya niyetliyiz.
Formalne, bezpośrednie
Ĉu vi povos akcepti ordon por... al prezo de... po...?
... için tanesi ...'dan olan sipariş teklifimiz hakkında ne düşünürdünüz?
Formalne, bardzo bezpośrednie
Ni antaŭĝuas nian konfirmon. Bonvolu konfirmi skribe.
Onayınızı sabırsızlıkla bekliyoruz. Lütfen yazıyla onaylayınız.
Formalne, uprzejme

Zamówienie - Potwierdzenie

Povus vi bonvolu konfirmi la forsendodaton kaj la prezon per fakso?
Lütfen faks yoluyla sevkiyat tarihi ve fiyatını gönderebilir misiniz?
Formalne, uprzejme
Via mendo estos procesita kiel rapide kiel ebla.
Siparişiniz en kısa zamanda işleme konulacaktır.
Formalne, bardzo uprzejme
Via ordo estas procesitaj kaj ni atendas por havi la ordon preta por sendon antaŭ...
Siparişiniz hazırlanıyor, ve ... tarihinden önce dağıtım için hazır hale gelmesini bekliyoruz.
Formalne, uprzejme
Laŭ niaj parolaj interkonsentoj, ni sendas al vi la kontrakton por via subskribo.
Anlaşmamızın bir gereği olarak size imzalamanız için kontratı gönderiyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Vi trovos du kopiojn de la kontrakto.
İlişikte sözleşmenin iki kopyasını bulacaksınız.
Formalne, bezpośrednie
Bonvolu reveni subskribitan kopion de la kontrakto ne poste ol 10 tagoj de la kvitancodato.
Fatura tarihini 10 günden fazla geçirmeyecek şekilde sözleşmenin imzalı bir kopyasını bize gönderiniz.
Formalne, bezpośrednie
Ni konfirmas vian mendon.
Şiparişinizi buradan onaylıyoruz.
Formalne, uprzejme
Tio ĉi konfirmas nian parolan ordon de la dato...
... tarihli siparişimizin onayı için yazıyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Ni akceptas la kondiĉojn de pago kaj konfirmas, ke la pago estos farata de nerevokebla kreditletero/internacia monoordo/banka ĝiro.
Ödeme koşullarınızı kabul eder ve ödemenin değiştirilemez akreditif / uluslararası havale / banka transferi yoluyla yapılacağını teyit ederiz.
Formalne, bezpośrednie
Ni ĵus ricevis vian fakson kaj ni povas konfirmi la ordon kiel komencita.
Faksınızı yeni aldık ve ancak siparişinizi onaylayabiliyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Ni metas ĉi tio procesordon sur la kondiĉo, ke la livero devas esti farita antaŭ...
Bu deneme siparişini dağıtımın ... tarihinden önce yapılması şartıyla veriyoruz.
Formalne, bezpośrednie
Via varoj estos ekspedita ene... tagoj/semajnoj/monatoj.
Sipariş ettiğiniz mallar ... gün/hafta/ay içinde gönderilecek.
Formalne, bezpośrednie

Zamówienie - Zmiany szczegółów zamówienia

Ĉu estus ĝi ebla redukti nian ordon de... al...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a indirmek mümkün olur muydu acaba?
Formalne, uprzejme
Ĉu ĝi estus ebla pliigi nian ordon de... al...
Sipariş miktarımızı ...'dan ...'a artırmak mümkün olur muydu acaba?
Formalne, uprzejme
Ĉu ĝi eblus prokrasti la ordo ĝis...
Siparişimizi ... tarihine kadar bekletmek / geciktirmek mümkün olur muydu acaba?
Formalne, uprzejme
Bedaŭrinde, ni devas informi vin, ke ni ne povos savi la varojn ĝis...
Siparişinizin teslimatını ... tarihine kadar yapamayacağımızı size üzülerek bildirmek zorundayız.
Formalne, uprzejme
Ni bedaŭras informi vin, ke ĉi tio ordo ne estos lerta por priservo morgaŭ.
Siparişinizin yarınki dağıtıma kadar yetişemeyeceğini üzülerek bildiriyorum.
Formalne, uprzejme

Zamówienie - Anulowanie

Ni bedaŭras informi vin, ke ni devas meti nian ordon aliloke.
Siparişimizi başka bir yer ile anlaşarak oraya verdiğimizi üzülerek bildiriyoruz.
Formalne, bardzo uprzejme
Ni bedaŭras informi vin, ke ni jam metis la ordon aliloke.
Üzgünüz ancak siparişi başka bir yere vermek zorunda kaldık.
Formalne, bardzo uprzejme
Bedaŭrinde tiuj artikoloj ne plu estas haveblaj, do ni devos nuligi vian ordon.
Maalesef bu mallar artık üretilmediği / stokta kalmadığı için siparişinizi iptal etmek zorunda kalacağız.
Formalne, uprzejme
Bedaŭrinde viaj kondiĉoj ne konkuras sufiĉaj por farebli la celon.
Maalesef şartlarınız siparişimizi size vermemiz için yeterince rekabetçi değil.
Formalne, uprzejme
Bedaŭrinde ni ne povas akcepti vian oferton ĉar...
Maalesef teklifinizi kabul edemeyeceğiz çünkü ...
Formalne, uprzejme
Ni ŝatus nuligi nian ordon. La ordonombro estas...
Siparişimizi iptal ettirmek istiyoruz. Sipariş numarası ...
Formalne, bezpośrednie
Ni devas nuligi nian ordonon ĉar...
... sebebiyle siparişimizi iptal etmek zorundayız.
Formalne, bezpośrednie
Ĉar vi ne volas proponi al ni plian malaltan oferton, ni bedaŭras informi vin, ke ni estas nekapablaj meti ordon kun vi.
Daha düşük bir fiyat oranı sunmadığınız için üzgünüz ki siparişimizi sizin şirketinize veremiyoruz.
Formalne, bardzo bezpośrednie
Ni ne vidas alian alternativon sed nuligi nian ordon por...
Siparişimizi ... sebebiyle iptal etmekten başka alternatif göremiyoruz.
Formalne, bardzo bezpośrednie