Zwroty | japoński - Język biznesu | Zamówienie

Zamówienie - Składanie zamówienia

إننا بصدد التفكير في اشتراء...
・・・・の購入を検討しております。
Formalne, niezobowiązująco
يسُرُّنا أن نضع طلبيَة مع شركتك...
下記の通り・・・・を注文いたします。よろしくお手配願います。
Formalne, bardzo uprzejme
نودّ أن نضع طلبيّة.
下記の通り注文いたします。よろしくお取り計らい願います。
Formalne, uprzejme
تجد مُرقفا في هذه الرسالة الطلبية التي وضعتها شركتنا لـ...
同封物は・・・・の正式な注文書です。
Formalne, uprzejme
تجد مرفقا في هذه الرسالة طلبيتنا.
注文書を同封いたしました。
Formalne, uprzejme
لدينا طلب مطّرد على ... وبناء عليه فإننا نودُّ أنْ نضع طلبيّة...
弊社は・・・・について安定した需要があるので・・・・の購入を検討しております。
Formalne, uprzejme
نقوم هنا بوضع طلبيتنا لـ...
・・・・を下記の通り注文いたします。
Formalne, bezpośrednie
ننوي أن نشتري منك....
・・・・を注文いたしますのでよろしくお願い申し上げます。
Formalne, bezpośrednie
هل سيكون بمقدوركم أن تقبلوا طلبية... بسعر... مقابل...؟
まことに不本意ながら、・・・・の価格を・・・・に変更させていただきたく、お願い申し上げます。
Formalne, bardzo bezpośrednie
في انتظار الحصول على موافقتكم. الرجاء التأكيد بالكتابة.
書面で確認をいただきたいのですが
Formalne, uprzejme

Zamówienie - Potwierdzenie

هل تستطيع من فضلك أن تؤكد من موعد التسليم والسعر بالفاكس؟
発送日と総額をファックスにてご回答をお願いします。
Formalne, uprzejme
سيتم العمل على طلبيتك بأسرع وقت ممكن.
注文を早急に処理いたします。
Formalne, bardzo uprzejme
إننا بصدد العمل على طلبيتك، ونتوقع أن تكون جاهزة للشحن قبل تاريخ...
ご注文を承りました。・・・・までに発送致します。
Formalne, uprzejme
بناء على اتفاقنا الشفوي، نرسل إليك العَقد لتقوم بالتوقيع عليه.
口頭契約に従いまして、契約書を送付いたします。ご確認の上、ご署名と捺印をお願い致します。
Formalne, bezpośrednie
تجد مرفقا داخل الرسالة نسختين للعَقْد.
契約書を2枚同封しました。
Formalne, bezpośrednie
الرجاء إرسال نسخة ممضاة من العقد في موعد أقصاه عشرة أيام من موعد استلامه.
契約書にご署名の上、お手数ですが受理日より10日以内にご返送ください。
Formalne, bezpośrednie
نقوم بموجب هذه الوثيقة بتأكيد طلبكم.
ご注文を受注いたしましたので、ご確認いただきますようお願い申し上げます。
Formalne, uprzejme
هذا لتأكيد اتفاقنا اللفظي المؤرخ بـ...
見積もりをご送付いただきありがとうございます。
Formalne, bezpośrednie
نقبل شروط الدفع ونؤكد أن الدفع سيتم من خلال خطاب اعتماد غير قابل للنقض \ حوالة مالية دولية \ تحويل بنكي.
この書面は・・月・・日付けの口頭契約を確認するものです。
Formalne, bezpośrednie
لقد استلمنا رسالتك عبر الفاكس ونستطيع أن نؤكد الطلبية كما هو مبيّن.
私どもはお支払いが、取消不能信用状/国際為替/銀行振替 により行われることに同意いたします。
Formalne, bezpośrednie
نقوم بوضع هذه الطلبية التجريبية بشرط أن يتم الشحن قبل...
注文を受注いたしましたので早急に手配します。
Formalne, bezpośrednie
سيتم شحن بضاعتك خلال... أيام \ أسابيع \ شهور.
・・・・日の納期を厳守していただけるという条件で、試験注文をお願い致します。
Formalne, bezpośrednie

Zamówienie - Zmiany szczegółów zamówienia

هل من الممكن أن نقلّص حجم طلبيتنا من... إلى...
数量・・・・と発注いたしましたが、・・・・に変更していただくことは可能でしょうか。お手数ですが、ご検討お願い致します。
Formalne, uprzejme
هل من الممكن أن نزيد في حجم طلبيتنا من... إلى...
数量・・・・でお願いしておりましたが、追加注文をすることは可能でしょうか。
Formalne, uprzejme
هل من الممكن أن نؤجل الطلبية حتى...
ご迷惑をおかけして大変申し訳ございませんが、当社側で不都合が生じたため・・・・日に納期を延長していただくことは可能でしょうか。
Formalne, uprzejme
للأسف، لا بد من إعلامك أنه سيتعذر علينا توصيل بضاعتك حتى...
調達に急遽不都合が生じまして、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。・・・・月・・・・日には、貴社に納入の予定でございます。
Formalne, uprzejme
يؤسفنا أن نعلمك أن هذه الطلبية لن تكون جاهزة لإرسالها غدا.
納期が明日までとなっておりましたが、ご指定の納期に間に合わせることができませんでした。貴社に多大なるご迷惑をおかけしましたことを、衷心よりお詫び申し上げます。
Formalne, uprzejme

Zamówienie - Anulowanie

يؤسفنا أن نعلمك أننا مجبرون على وضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
貴社にご迷惑をおかけして申し訳ございませんが・・・・により注文を取消させていただきます。
Formalne, bardzo uprzejme
يؤسفنا أن نعلمك أننا قد قمنا بوضع طلبيتنا لدى جهة أخرى.
誠に勝手ではありますが、注文を取消させていただきたく、お願いいたします。また、貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
Formalne, bardzo uprzejme
هذه السلع لم تعد متوفرة للأسف لذلك نحن مجبرون على إلغاء طلبيتك.
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございませんが、ご注文いただいた商品は廃番になったため/生産量が受注に追い付かないため ご注文を辞退せざるを得ない状況であります。
Formalne, uprzejme
للأسف، شروط البيع لديكم ليست منافسة بشكل كافٍ حتى نضع الطلبية معكم.
大変申し訳ございませんが、取引条件を慎重に検討させていただいた結果、今回は辞退させていただくことにしました。
Formalne, uprzejme
للأسف لا نستطيع أن نقبل عرضكم بسبب...
大変申し訳ございませんが、・・・・により今回のお申し出を辞退させていただくことに致しました。
Formalne, uprzejme
نودّ أن نقوم بإلغاء الطلبية. رقم الطلبية هو...
この度は誠に勝手ではありますが、発注(No.*******)を取り消していただきたく存じ、ご連絡いたしました。貴社に多大なご迷惑をおかけすることとになりますこと、心よりお詫び申し上げます。
Formalne, bezpośrednie
نحن مجبرون على إلغاء طلبيتنا بسبب...
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
Formalne, bezpośrednie
لأنك ترفض أن تقدم لنا سعرا أقل فإنه يؤسفنا أن نعلمك أننا لن نكون قادرين على وضع طلبيتنا معك.
これ以上の値引きを行いますと、採算がとれなくなるおそれが生じますので、このたびはやむを得ず注文を取り消させていただきます。あしからずご了承ください。
Formalne, bardzo bezpośrednie
لا نرى بديلا آخر غير إلغاء طلبيتنا لـ...
・・・・により、やむをえず注文を取り消さざるを得なくなりました。
Formalne, bardzo bezpośrednie